Assessor Resource
PSPTIS027
Demonstrate routine written English proficiency in different subjects and cultural contexts
Assessment tool
Version 1.0
Issue Date: April 2024
This unit describes the skills required to read and write routine information in English to meet the written language and communication needs of translating general purpose texts. It covers reading of a range of documents and writing routine documents, including letters and brief reports.
General purpose texts are those intended to convey information to a limited and known audience. The text is written in plain language, and the language and concepts expressed are accessible to the general public. There are limited equivalence problems between source and target text and limited requirement for research on the subject beyond client resources.
This unit applies to those working as translators in a range of fields and contexts.
There is no direct parity with any formal language proficiency ratings or assessment framework, but this unit broadly relates to International Second Language Proficiency Ratings (ISLPR) 3.
The skills and knowledge described in this unit must be applied within the legislative, regulatory and policy environment in which they are carried out. Organisational policies and procedures must be consulted and industry codes and standards for ethical translating and interpreting adhered to.
Those undertaking this unit would work independently using support resources as required, while performing specific tasks in a range of contexts.
No licensing, legislative or certification requirements apply to unit at the time of publication.
You may want to include more information here about the target group and the purpose of the assessments (eg formative, summative, recognition)