Elements and Performance Criteria
- Prepare written information for translation
- Present written information for translation in language that is simple, plain, grammatically correct and uses short sentences, while preserving the integrity of the required meaning.
- Explain words without direct translations, key concepts, terminology and jargon in simple terms or through diagrams and/or graphics and/or pictures.
- Use active voice in preference to passive and avoid acronyms and abbreviations or explain in full.
- Use question and answer formats for written information to break text into meaningful chunks.
- Check written information to ensure it is legible, and precise.
- Test written information on others not familiar with the subject matter to ensure that the meaning is clear and easy to understand.
- Engage translation service
- Determine the purpose of translation to ensure the competency of the translator meets organisational requirements.
- Identify target languages and determine any specific requirements of the translating service.
- Determine and agree upon exact specifications and timeframe for finished product with translator.
- Seek quotes if required and engage translator/s.
- Record details of translation arrangements.
- Complete translation arrangements
- Provide background materials and information for translation to translator/s in agreed format and timeframe.
- Provide contact details for clarification of information, concepts and technical terms as required by translators.
- Receive translations in accordance with agreed conditions, and authorise payments authorised as required.
- Arrange check by translator/s of completed proofs and/or products prior to being sent for printing as required.
- Prepare written information for translation
- Present written information for translation in language that is simple, plain, grammatically correct and uses short sentences, while preserving the integrity of the required meaning.
- Explain words without direct translations, key concepts, terminology and jargon in simple terms or through diagrams and/or graphics and/or pictures.
- Use active voice in preference to passive and avoid acronyms and abbreviations or explain in full.
- Use question and answer formats for written information to break text into meaningful chunks.
- Check written information to ensure it is legible, and precise.
- Test written information on others not familiar with the subject matter to ensure that the meaning is clear and easy to understand.
- Engage translation service
- Determine the purpose of translation to ensure the competency of the translator meets organisational requirements.
- Identify target languages and determine any specific requirements of the translating service.
- Determine and agree upon exact specifications and timeframe for finished product with translator.
- Seek quotes if required and engage translator/s.
- Record details of translation arrangements.
- Complete translation arrangements
- Provide background materials and information for translation to translator/s in agreed format and timeframe.
- Provide contact details for clarification of information, concepts and technical terms as required by translators.
- Receive translations in accordance with agreed conditions, and authorise payments authorised as required.
- Arrange check by translator/s of completed proofs and/or products prior to being sent for printing as required.