Google Links
Follow the links below to find material targeted to the unit's elements, performance criteria, required skills and knowledge
Elements and Performance Criteria
Performance Evidence
Evidence required to demonstrate competence must satisfy all of the requirements of the elements and performance criteria. If not otherwise specified, the candidate must demonstrate evidence of performance of the following on at least two occasions.
using advanced techniques to produce a functionally equivalent translation that is accurate and appropriate for the context, target audience and end use, including:adaptationcontrastive analysis of meaning and languageequivalence at the level of discourse, pragmatics, syntax and wordgrammatical function transpositionlocalisationtext manipulation to clarify meaningapplying sound conceptual understanding of the specialist material being translated and its context using advanced bilingual research skills and the ability to critically apply specialist resources, including style guides, subject-specific or specialist bilingual glossaries and reference materialusing a wide range of consistent registers and styles appropriate to end useusing correct and idiomatic collocation, lexis and syntaxusing current and consistent specialist vocabulary, including foreign loan wordsensuring factual correctness, including at the level of tense, gender and singular or plural complex languageusing correct target language punctuation and paragraphingusing spelling appropriate to audienceusing textual devices that create cohesion and coherence, including cohesive markers and substitution deviceschecking and correcting content and formatting of translated text for consistency and accuracy using word processing and document management meeting time and contractual requirements
Knowledge Evidence