Unit of Competency Mapping – Information for Teachers/Assessors – Information for Learners

PSPTIS080 Mapping and Delivery Guide
Interpret in complex dialogue settings (LOTE-English)

Version 1.0
Issue Date: April 2024


Qualification -
Unit of Competency PSPTIS080 - Interpret in complex dialogue settings (LOTE-English)
Description
Employability Skills
Learning Outcomes and Application This unit describes the skills required to interpret from a source language to a target language in complex dialogue settings, preserving the communicative intent of the source language. The unit requires the ability to use a range of techniques to assist in the message transfer process and to address problems in delivery.An interpreter in the dialogue setting is required to interpret between two languages in both directions. The physical elements of the setting, or the number of parties involved, limit the interpreter from managing the discourse. The interpreter may be required to switch modes in a challenging environment, where there is a range of participant interests and personal welfare and safety issues that need to be considered.Interpreting in this setting typically requires high levels of accuracy and accountability and assignments involving formality, or participants with high status and accountability. The content may involve specialised subjects requiring a high level of subject knowledge, or intense assignment-specific preparation. The content of communication may not easily be predicted or planned for, and there are limited opportunities for error correction. The consequences of errors in communicative intent can have significant implications.This unit applies to those working as interpreters working in consecutive and Auslan simultaneous modes, either alone, collaboratively in tandem, relay, or as part of a team.The skills and knowledge described in this unit must be applied within the legislative, regulatory and policy environment in which they are carried out. Organisational policies and procedures must be consulted and industry codes and standards for ethical translating and interpreting adhered to.Those undertaking this unit would work independently using a broad range of support resources as required, while performing sophisticated tasks in a range of specialised contexts.No licensing, legislative or certification requirements apply to unit at the time of publication.
Duration and Setting X weeks, nominally xx hours, delivered in a classroom/online/blended learning setting.

Assessment of this unit must include use of simulations of complex dialogue settings, and consideration must be given to assessment in real interpreting settings. Evidence for assessment should be gathered to demonstrate experiences interpreting in complex dialogue settings in diverse sectors in the community, business and diplomatic domains.

Consideration must be given to holistic assessment for this unit. Refer to advice in the Companion Volumes.

Assessors must satisfy the NVR/AQTF mandatory competency requirements for assessors.

Prerequisites/co-requisites
Competency Field Translating and interpreting
Development and validation strategy and guide for assessors and learners Student Learning Resources Handouts
Activities
Slides
PPT
Assessment 1 Assessment 2 Assessment 3 Assessment 4
Elements of Competency Performance Criteria              
Element: Receive and analyse source message
  • Establish dialogue protocols with participants to facilitate communication dynamics and outcomes, and provide clarification where required.
  • Attend actively to source utterance, applying strategies to support retention and recall and adjusting physical position to optimise sound reception and visual cues.
  • Determine linguistic and non-linguistic elements of utterances and structure and complexities of discourse and analyse factors affecting meaning.
  • Identify and address issues of understanding or recall in a manner that does not compromise effective delivery.
       
Element: Transfer message to target language
  • Use a range of advanced strategies to retain and recall messages, recalling information from notes or other mnemonic devices as appropriate to source language.
  • Use a range of strategies and techniques to effectively transfer communicative intent of utterance into target language and maintain impartiality.
  • Identify and address issues in message transfer promptly and according to established techniques.
  • Maintain flow of communication and manage discourse in a professional and culturally appropriate manner.
  • Identify circumstances requiring a switch in interpreting mode and manage mode switch.
  • Monitor interpreting process to identify when it is necessary to seek assistance or withdraw from assignment.
       
Element: Evaluate interpreting performance
  • Evaluate performance in line with issues encountered, assignment requirements and code of ethics.
  • Determine personal impact of assignment and identify need for debriefing and counselling.
  • Implement strategies to improve future work practices.
       
Element: Receive and analyse source message
  • Establish dialogue protocols with participants to facilitate communication dynamics and outcomes, and provide clarification where required.
  • Attend actively to source utterance, applying strategies to support retention and recall and adjusting physical position to optimise sound reception and visual cues.
  • Determine linguistic and non-linguistic elements of utterances and structure and complexities of discourse and analyse factors affecting meaning.
  • Identify and address issues of understanding or recall in a manner that does not compromise effective delivery.
       
Element: Transfer message to target language
  • Use a range of advanced strategies to retain and recall messages, recalling information from notes or other mnemonic devices as appropriate to source language.
  • Use a range of strategies and techniques to effectively transfer communicative intent of utterance into target language and maintain impartiality.
  • Identify and address issues in message transfer promptly and according to established techniques.
  • Maintain flow of communication and manage discourse in a professional and culturally appropriate manner.
  • Identify circumstances requiring a switch in interpreting mode and manage mode switch.
  • Monitor interpreting process to identify when it is necessary to seek assistance or withdraw from assignment.
       
Element: Evaluate interpreting performance
  • Evaluate performance in line with issues encountered, assignment requirements and code of ethics.
  • Determine personal impact of assignment and identify need for debriefing and counselling.
  • Implement strategies to improve future work practices.
       


Evidence Required

List the assessment methods to be used and the context and resources required for assessment. Copy and paste the relevant sections from the evidence guide below and then re-write these in plain English.

ELEMENTS

PERFORMANCE CRITERIA

Elements describe the essential outcomes

Performance criteria describe the performance needed to demonstrate achievement of the element. Where bold italicised text is used, further information is detailed in the range of conditions section.

1. Receive and analyse source message

1.1 Establish dialogue protocols with participants to facilitate communication dynamics and outcomes, and provide clarification where required.

1.2 Attend actively to source utterance, applying strategies to support retention and recall and adjusting physical position to optimise sound reception and visual cues.

1.3 Determine linguistic and non-linguistic elements of utterances and structure and complexities of discourse and analyse factors affecting meaning.

1.4 Identify and address issues of understanding or recall in a manner that does not compromise effective delivery.

2. Transfer message to target language

2.1 Use a range of advanced strategies to retain and recall messages, recalling information from notes or other mnemonic devices as appropriate to source language.

2.2 Use a range of strategies and techniques to effectively transfer communicative intent of utterance into target language and maintain impartiality.

2.3 Identify and address issues in message transfer promptly and according to established techniques.

2.4 Maintain flow of communication and manage discourse in a professional and culturally appropriate manner.

2.5 Identify circumstances requiring a switch in interpreting mode and manage mode switch.

2.6 Monitor interpreting process to identify when it is necessary to seek assistance or withdraw from assignment.

3. Evaluate interpreting performance

3.1 Evaluate performance in line with issues encountered, assignment requirements and code of ethics.

3.2 Determine personal impact of assignment and identify need for debriefing and counselling.

3.3 Implement strategies to improve future work practices.

Evidence required to demonstrate competence must satisfy all of the requirements of the elements and performance criteria. If not otherwise specified, the candidate must demonstrate evidence of performance of the following on at least two occasions.

applying educated native speaker language proficiency in the first and near native speaker language proficiency in the second language

applying LOTE and English language skills required to achieve message transfer and performance in complex settings, including:

conceptualising and coherently expressing complex and specialised information in the target language using special and context-specific terminology as necessary

recognising and using a broad range of specialised and context-specific registers

reproducing complex language structure and implied meaning

using correct idioms and collocations

using colloquial language as appropriate to context and register of source utterance

including non-verbal cues in message transfer

reflecting voluntary and involuntary pragmatic and prosodic features of utterances

reproducing factual and linguistic content with a high degree of accuracy

solving complex problems of equivalence in message transfer

transferring cultural concepts and cues embedded in utterances

managing sociolinguistic issues in message transfer

using interpersonal and communication skills to interpret in a professional manner appropriate to participants and under challenging conditions

using advanced memory retention strategies, including producing decipherable records of key information for self, or others when team or tandem interpreting, when working in spoken languages

managing the discourse assertively to identify and address complicated group dynamics and barriers to effective communication outcomes

recognising and resolving transfer problems and transfer errors

applying broad general subject and context knowledge, including:

community, business and diplomatic domains

systems and institutions in Australia, different language communities, countries and relevant terminology

Evidence required to demonstrate competence must satisfy all of the requirements of the elements and performance criteria. If not otherwise specified, the depth of knowledge demonstrated must be appropriate to the job context of the candidate.

cultural knowledge, including cross-cultural perspective of communication and behaviour

modes of interpreting and techniques for managing mode switches

source language regional differences, dialects and idioms

theories that have influenced current interpreting practice, including:

effort model

form based and meaning based transfer


Submission Requirements

List each assessment task's title, type (eg project, observation/demonstration, essay, assignment, checklist) and due date here

Assessment task 1: [title]      Due date:

(add new lines for each of the assessment tasks)


Assessment Tasks

Copy and paste from the following data to produce each assessment task. Write these in plain English and spell out how, when and where the task is to be carried out, under what conditions, and what resources are needed. Include guidelines about how well the candidate has to perform a task for it to be judged satisfactory.

ELEMENTS

PERFORMANCE CRITERIA

Elements describe the essential outcomes

Performance criteria describe the performance needed to demonstrate achievement of the element. Where bold italicised text is used, further information is detailed in the range of conditions section.

1. Receive and analyse source message

1.1 Establish dialogue protocols with participants to facilitate communication dynamics and outcomes, and provide clarification where required.

1.2 Attend actively to source utterance, applying strategies to support retention and recall and adjusting physical position to optimise sound reception and visual cues.

1.3 Determine linguistic and non-linguistic elements of utterances and structure and complexities of discourse and analyse factors affecting meaning.

1.4 Identify and address issues of understanding or recall in a manner that does not compromise effective delivery.

2. Transfer message to target language

2.1 Use a range of advanced strategies to retain and recall messages, recalling information from notes or other mnemonic devices as appropriate to source language.

2.2 Use a range of strategies and techniques to effectively transfer communicative intent of utterance into target language and maintain impartiality.

2.3 Identify and address issues in message transfer promptly and according to established techniques.

2.4 Maintain flow of communication and manage discourse in a professional and culturally appropriate manner.

2.5 Identify circumstances requiring a switch in interpreting mode and manage mode switch.

2.6 Monitor interpreting process to identify when it is necessary to seek assistance or withdraw from assignment.

3. Evaluate interpreting performance

3.1 Evaluate performance in line with issues encountered, assignment requirements and code of ethics.

3.2 Determine personal impact of assignment and identify need for debriefing and counselling.

3.3 Implement strategies to improve future work practices.

Copy and paste from the following performance criteria to create an observation checklist for each task. When you have finished writing your assessment tool every one of these must have been addressed, preferably several times in a variety of contexts. To ensure this occurs download the assessment matrix for the unit; enter each assessment task as a column header and place check marks against each performance criteria that task addresses.

Observation Checklist

Tasks to be observed according to workplace/college/TAFE policy and procedures, relevant legislation and Codes of Practice Yes No Comments/feedback
Establish dialogue protocols with participants to facilitate communication dynamics and outcomes, and provide clarification where required. 
Attend actively to source utterance, applying strategies to support retention and recall and adjusting physical position to optimise sound reception and visual cues. 
Determine linguistic and non-linguistic elements of utterances and structure and complexities of discourse and analyse factors affecting meaning. 
Identify and address issues of understanding or recall in a manner that does not compromise effective delivery. 
Use a range of advanced strategies to retain and recall messages, recalling information from notes or other mnemonic devices as appropriate to source language. 
Use a range of strategies and techniques to effectively transfer communicative intent of utterance into target language and maintain impartiality. 
Identify and address issues in message transfer promptly and according to established techniques. 
Maintain flow of communication and manage discourse in a professional and culturally appropriate manner. 
Identify circumstances requiring a switch in interpreting mode and manage mode switch. 
Monitor interpreting process to identify when it is necessary to seek assistance or withdraw from assignment. 
Evaluate performance in line with issues encountered, assignment requirements and code of ethics. 
Determine personal impact of assignment and identify need for debriefing and counselling. 
Implement strategies to improve future work practices. 
Establish dialogue protocols with participants to facilitate communication dynamics and outcomes, and provide clarification where required. 
Attend actively to source utterance, applying strategies to support retention and recall and adjusting physical position to optimise sound reception and visual cues. 
Determine linguistic and non-linguistic elements of utterances and structure and complexities of discourse and analyse factors affecting meaning. 
Identify and address issues of understanding or recall in a manner that does not compromise effective delivery. 
Use a range of advanced strategies to retain and recall messages, recalling information from notes or other mnemonic devices as appropriate to source language. 
Use a range of strategies and techniques to effectively transfer communicative intent of utterance into target language and maintain impartiality. 
Identify and address issues in message transfer promptly and according to established techniques. 
Maintain flow of communication and manage discourse in a professional and culturally appropriate manner. 
Identify circumstances requiring a switch in interpreting mode and manage mode switch. 
Monitor interpreting process to identify when it is necessary to seek assistance or withdraw from assignment. 
Evaluate performance in line with issues encountered, assignment requirements and code of ethics. 
Determine personal impact of assignment and identify need for debriefing and counselling. 
Implement strategies to improve future work practices. 

Forms

Assessment Cover Sheet

PSPTIS080 - Interpret in complex dialogue settings (LOTE-English)
Assessment task 1: [title]

Student name:

Student ID:

I declare that the assessment tasks submitted for this unit are my own work.

Student signature:

Result: Competent Not yet competent

Feedback to student

 

 

 

 

 

 

 

 

Assessor name:

Signature:

Date:


Assessment Record Sheet

PSPTIS080 - Interpret in complex dialogue settings (LOTE-English)

Student name:

Student ID:

Assessment task 1: [title] Result: Competent Not yet competent

(add lines for each task)

Feedback to student:

 

 

 

 

 

 

 

 

Overall assessment result: Competent Not yet competent

Assessor name:

Signature:

Date:

Student signature:

Date: