Unit of Competency Mapping – Information for Teachers/Assessors – Information for Learners
PSPTIS086 Mapping and Delivery Guide
Use chuchotage (whispered simultaneous) to interpret (LOTE-English)
Version 1.0
Issue Date: April 2024
Qualification | - |
Unit of Competency | PSPTIS086 - Use chuchotage (whispered simultaneous) to interpret (LOTE-English) |
---|---|---|---|
Description | |||
Employability Skills | |||
Learning Outcomes and Application | This unit describes the skills required to interpret from a source language to a target language in basic simultaneous mode, preserving key information and the gist of the source message. It requires the ability to anticipate the intent of a source to assist the message transfer process. An interpreter in simultaneous mode is required to interpret in one language direction, from source to target, at the same time as source utterances are delivered. This unit applies to those working as interpreters in spoken simultaneous mode, either alone, collaboratively in tandem, or as part of a team. Spoken basic simultaneous mode is applied in complex dialogue settings. Complex dialogue settings are those in which the physical elements of the setting, or the number of parties involved, limit the interpreter from managing the discourse. The interpreter may be required to switch modes in a challenging environment, where there is a range of participant interests and personal welfare and safety issues that need to be considered. The content of communication may not easily be predicted or planned for, and there are limited opportunities for error correction.The skills and knowledge described in this unit must be applied within the legislative, regulatory and policy environment in which they are carried out. Organisational policies and procedures must be consulted and industry codes and standards for ethical translating and interpreting adhered to.Those undertaking this unit would work independently, using a broad range of support resources, while performing sophisticated tasks in a range of specialised contexts.No licensing, legislative or certification requirements apply to unit at the time of publication. | ||
Duration and Setting | X weeks, nominally xx hours, delivered in a classroom/online/blended learning setting. Assessment of this unit must include use of simulations in complex dialogue settings, and consideration must be given to assessment in real interpreting settings. Evidence for assessment should be gathered to demonstrate diverse experiences in interpreting in complex dialogue settings. Assessors must satisfy the NVR/AQTF mandatory competency requirements for assessors. |
||
Prerequisites/co-requisites | |||
Competency Field | Translating and interpreting |
Development and validation strategy and guide for assessors and learners | Student Learning Resources | Handouts Activities |
Slides PPT |
Assessment 1 | Assessment 2 | Assessment 3 | Assessment 4 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Elements of Competency | Performance Criteria | |||||||
Element: Receive and analyse source message |
| |||||||
Element: Transfer message to target language |
| |||||||
Element: Evaluate interpreting performance |
| |||||||
Element: Receive and analyse source message |
| |||||||
Element: Transfer message to target language |
| |||||||
Element: Evaluate interpreting performance |
|