SITXLAN6__A
Read and write workplace documents in a language other than English

This unit describes the performance outcomes, skills and knowledge required to be effective and fluent in communicating in a language other than English in tourism and hospitality workplaces, with the ability to read and write a range of workplace documents and provide related, informal translations and summaries at a high level of complexity and fluency. It applies to diverse alphabet, syllable and character-based language scripts. It is not intended to reflect the skills of a professional translator. This unit can be used for training delivery and assessment of reading and writing proficiency in any language other than English. There is no direct parity with any formal language proficiency ratings or assessment framework, but this unit broadly relates to International Second Language Proficiency Ratings (ISLPR) 4to 4+.This unit is the second in a hierarchical set of two units dealing with reading and writing in a language other than English, ranging from entry to fluency and increasing in complexity with the level of linguistic ability. These units do not align with Australian Qualifications Framework (AQF) levels and do not include interpreting or translating, which are higher-level specialist skills.

Application

This unit applies to individuals working in any industry context and at many different levels of responsibility. Frontline, supervisory or management personnel may use the language skills described in this unit.

This unit may be customised for training delivery and assessment of proficiency in any language.

However, for reporting purposes, recognition is limited to those languages listed below which are of importance to the tourism industry.

A specific code has been allocated for each of these languages, as detailed below. In addition, each language must be indicated in brackets after the unit title.

For example: SITXLAN603A Read and write workplace documents in a language other than English (Cantonese).

SITXLAN601A

(Arabic)

SITXLAN602A

(Indonesian)

SITXLAN603A

(Cantonese)

SITXLAN604A

(Dutch)

SITXLAN605A

(Finnish)

SITXLAN606A

(French)

SITXLAN607A

(German)

SITXLAN608A

(Greek)

SITXLAN609A

(Hindi)

SITXLAN610A

(Hungarian)

SITXLAN611A

(Italian)

SITXLAN612A

(Japanese)

SITXLAN613A

(Korean)

SITXLAN614A

(Malay)

SITXLAN615A

(Mandarin)

SITXLAN616A

(Polish)

SITXLAN617A

(Portuguese)

SITXLAN618A

(Russian)

SITXLAN619A

(Serbian)

SITXLAN620A

(Spanish)

SITXLAN621A

(Swedish)

SITXLAN622A

(Swiss German)

SITXLAN623A

(Taiwanese)

SITXLAN624A

(Thai)

SITXLAN625A

(Turkish)

SITXLAN626A

(Croatian)

SITXLAN627A

(Bosnian)

SITXLAN628A

(Australian Indigenous languages)

SITXLAN629A

(AUSLAN)


Prerequisites

Nil


Elements and Performance Criteria

ELEMENT

PERFORMANCE CRITERIA

1

Read and interpret workplace documents.

1.1

Read and fully understand workplace documents, including information and details, ideas (both explicit and implied), technical information and writer requirements.

1.2

Correctly interpret any accompanying visual and graphics material.

1.3

Correctly understand the culturally-specific meaning contained in documents.

2

Provide informal written translations.

2.1

Capture and accurately convey nuances of meaning, in written translations and summaries.

2.2

Convey ideas accurately taking into consideration cultural differences.

2.3

Lose no meaning and embed no extra meaning in the written translation provided.

2.4

Provide any required additional explanation or comments to clarify meaning, especially about culturally-specific details.

2.5

Recognise documents requiring professional translation and arrange for assistance if required.

3

Write workplace documents.

3.1

Produce written workplace documents according to recognised conventions, standards and formats appropriate to particular workplace requirements and circumstances.

3.2

Ensure the content of written documents is appropriate to audience and purpose.

3.3

Develop ideas in appropriate depth to meet the requirements of the particular context.

3.4

Tailor language to meet varying requirements of the workplace or situation.

3.5

Observe social and cultural conventions when writing workplace documents.

3.6

Write documents with minimal errors so that intended meaning is clearly conveyed to the reader.

Required Skills

This section describes the essential skills and knowledge and their level, required for this unit.

The following skills must be assessed as part of this unit:

reading skills to allow understanding and accurate interpretation of information which may include some complex ideas and concepts

language skills to allow writing of documents that require clear and fluent expression of information and ideas with appropriate structuring of texts and language tailored to requirements of a range of workplace situations

cross-cultural communication skills related to written documents.

The following knowledge must be assessed as part of this unit:

standard formats and protocols for a range of typical workplace documents appropriate to the industry sector and particular language

sound knowledge of social, workplace and cultural conventions in a range of written documents specific to the language being assessed.

Evidence Required

The evidence guide provides advice on assessment and must be read in conjunction with the performance criteria, required skills and knowledge, the range statement and the Assessment Guidelines for this TrainingPackage.

Critical aspects for assessment and evidence required to demonstrate competency in this unit

There are three critical considerations for the assessment of this unit.

This unit can be used to assess basic oral proficiency in any language other than English. Assessment must be customised to the requirements of a particular language.

Assessment should not only focus on the language being assessed but must also incorporate the practical customer service requirements of the tourism or hospitality industry, i.e. the assessment of language must be conducted while the candidate is carrying out typical tourism or hospitality vocational activities.

This unit can apply to any tourism and hospitality sector, workplace and circumstance. Assessment activities must ensure that the use of a specific language is contextualised and linked to vocational activities which are relevant to the particular tourism or hospitality sector and workplace. For example, if assessment is linked to restaurant service, language usage should relate to a restaurant.

Evidence of the following is essential:

reading and writing a typical range of workplace documents required to fulfil a given job role in the relevant industry sector

accurate strategic interpretations and translations of documents

language skills to write documents with clear and fluent expression of information and ideas, correct structure and appropriate style and tone for the audience and workplace situation (rare linguistic errors may occur).

Context of and specific resources for assessment

Assessment must ensure:

operational conditions of a tourism or hospitality business environment

that the person being assessed is undertaking typical tourism or hospitality workplace activities, such as providing quotations, issuing itineraries and vouchers, issuing letters, and preparing business documents while reading and writing in the language being assessed

provision of services to customers within typical workplace time constraints

use of relevant and current tourism and hospitality materials and equipment, such as timetables, brochures, rate schedules and menus

use of relevant and current office equipment, such as computers, faxes and email facilities

use of resources commonly used to assist workplace written communication, including:

dictionaries

maps

pamphlets

menus

tour brochures.

Methods of assessment

A range of assessment methods should be used to assess practical skills and knowledge. The following examples are appropriate for this unit:

written testing of written language use (note: this should not be the sole method of assessment)

written and oral questioning or interview to test the candidate's ability to read and interpret workplace documents written in a language other than English in a tourism or hospitality environment

review of samples of written communications translated by the candidate

review of samples of workplace written communications prepared by the candidate

written and oral questioning or interview to test knowledge of the culture, social and cultural conventions and cross-cultural communication requirements associated with the language

written and oral questioning or interview to test linguistic knowledge, generic structure and other specific language features, such as vocabulary and sentence structure

review of portfolios of evidence and third-party workplace reports of on-the-job performance by the candidate.

Holistic assessment with other units relevant to the industry sector, workplace and job role is recommended, for example:

SITTTSL006B Prepare quotations

SITTTSL009B Process travel-related documentation

SITXADM003A Write business documents.

Assessing employability skills

Employability skills are integral to effective performance in the workplace and are broadly consistent across industry sectors. How these skills are applied varies between occupations and qualifications due to the different work functions and contexts.

Employability skills embedded in this unit should be assessed holistically with other relevant units that make up the skill set or qualification and in the context of the job role.


Range Statement

The range statement relates to the unit of competency as a whole. It allows for different work environments and situations that may affect performance. Bold italicised wording in the performance criteria is detailed below.

Workplace documents to be read and informally interpreted may include:

brochures and promotional material

notes, written requests and information

schedules and itineraries

formal letters

reservation and booking information

conference and seminar papers

meeting agendas

reports

manuals and instructions

internet information

quotations.

Written translations and summaries may relate to:

factual and personal information

instructions and arrangements

information about meetings, events, tours, places of interest and special facilities

information about products, services, facilities, options, advice and costs.

Documents requiring professional translation may include:

complex proposals, submissions and tenders

complex contractual documents.

Written workplace documents may include:

notes, written requests and information

schedules and itineraries

formal and informal letters

reservation and booking information

promotional material

menus

simple conference and seminar papers

meeting agendas

simple reports

simple manuals

internet communication

quotations.


Sectors

Sector

Cross-Sector


Competency Field

Languages other than English


Employability Skills

The required outcomes described in this unit of competency contain applicable facets of employability skills. The Employability Skills Summary of the qualification in which this unit is packaged will assist in identifying employability skills requirements.


Licensing Information

Not applicable.