The important thing to remember when gathering evidence is that the more evidence the better - that is, the more evidence you gather to demonstrate your skills, the more confident an assessor can be that you have learned the skills not just at one point in time, but are continuing to apply and develop those skills (as opposed to just learning for the test!). Furthermore, one piece of evidence that you collect will not usualy demonstrate all the required criteria for a unit of competency, whereas multiple overlapping pieces of evidence will usually do the trick!
From the Wiki University
What evidence can you provide to prove your understanding of each of the following citeria?
Prepare to check translation
|
|
Identify and confirm work requirements, performance expectations and end use of text, and agree approach. Completed |
Evidence:
|
Obtain and review source and translated text files and associated glossary and documentation and determine personal competence and willingness to undertake assignment. Completed |
Evidence:
|
Select and prepare references and equipment. Completed |
Evidence:
|
Compare translated text to source text
|
|
Analyse source text and identify subject and key elements. Completed |
Evidence:
|
Check coherence of translation and identify translation problems and transfer errors. Completed |
Evidence:
|
Compare translated text to source text for completeness and factual and linguistic accuracy. Completed |
Evidence:
|
Evaluate translation fitness for purpose and identify relevant issues. Completed |
Evidence:
|
Undertake research and make critical use of references to address problems, errors and questions from the original translator. Completed |
Evidence:
|
Resolve translation problems and record findings and decisions in glossary, citing sources. Completed |
Evidence:
|
Propose amendments to translation
|
|
Make revisions to text using an agreed process and ensure amendments are visible and queries resolved. Completed |
Evidence:
|
Annotate text where necessary and give clear instructions to desktop publisher where required. Completed |
Evidence:
|
Provide objective advice in response to questions and propose corrections to text within level of expertise. Completed |
Evidence:
|
Submit quality assured translation
|
|
Provide checked translation to client or original translator in line with agreed arrangements and confirm that it meets client requirements. Completed |
Evidence:
|
Discuss proposed corrections to text with appropriate persons according to established procedures and code of ethics. Completed |
Evidence:
|
Retain copy of checked translation and associated documentation for future reference, according to privacy and business protocols. Completed |
Evidence:
|
Seek feedback from relevant persons and explore process improvement strategies. Completed |
Evidence:
|
Prepare to check translation
|
|
Identify and confirm work requirements, performance expectations and end use of text, and agree approach. Completed |
Evidence:
|
Obtain and review source and translated text files and associated glossary and documentation and determine personal competence and willingness to undertake assignment. Completed |
Evidence:
|
Select and prepare references and equipment. Completed |
Evidence:
|
Compare translated text to source text
|
|
Analyse source text and identify subject and key elements. Completed |
Evidence:
|
Check coherence of translation and identify translation problems and transfer errors. Completed |
Evidence:
|
Compare translated text to source text for completeness and factual and linguistic accuracy. Completed |
Evidence:
|
Evaluate translation fitness for purpose and identify relevant issues. Completed |
Evidence:
|
Undertake research and make critical use of references to address problems, errors and questions from the original translator. Completed |
Evidence:
|
Resolve translation problems and record findings and decisions in glossary, citing sources. Completed |
Evidence:
|
Propose amendments to translation
|
|
Make revisions to text using an agreed process and ensure amendments are visible and queries resolved. Completed |
Evidence:
|
Annotate text where necessary and give clear instructions to desktop publisher where required. Completed |
Evidence:
|
Provide objective advice in response to questions and propose corrections to text within level of expertise. Completed |
Evidence:
|
Submit quality assured translation
|
|
Provide checked translation to client or original translator in line with agreed arrangements and confirm that it meets client requirements. Completed |
Evidence:
|
Discuss proposed corrections to text with appropriate persons according to established procedures and code of ethics. Completed |
Evidence:
|
Retain copy of checked translation and associated documentation for future reference, according to privacy and business protocols. Completed |
Evidence:
|
Seek feedback from relevant persons and explore process improvement strategies. Completed |
Evidence:
|