Provide advanced interpreting, conflict resolution and negotiation services in an Aboriginal or Torres Strait Islander community

Formats and tools

Unit Description
Reconstruct the unit from the xml and display it as an HTML page.
Assessment Tool
an assessor resource that builds a framework for writing an assessment tool
Assessment Template
generate a spreadsheet for marking this unit in a classroom environment. Put student names in the top row and check them off as they demonstrate competenece for each of the unit's elements and performance criteria.
Assessment Matrix
a slightly different format than the assessment template. A spreadsheet with unit names, elements and performance criteria in separate columns. Put assessment names in column headings to track which performance criteria each one covers. Good for ensuring that you've covered every one of the performance criteria with your assessment instrument (all assessement tools together).
Wiki Markup
mark up the unit in a wiki markup codes, ready to copy and paste into a wiki page. The output will work in most wikis but is designed to work particularly well as a Wikiversity learning project.
Evidence Guide
create an evidence guide for workplace assessment and RPL applicants
Competency Mapping Template
Unit of Competency Mapping – Information for Teachers/Assessors – Information for Learners. A template for developing assessments for a unit, which will help you to create valid, fair and reliable assessments for the unit, ready to give to trainers and students
Observation Checklist
create an observation checklist for workplace assessment and RPL applicants. This is similar to the evidence guide above, but a little shorter and friendlier on your printer. You will also need to create a seperate Assessor Marking Guide for guidelines on gathering evidence and a list of key points for each activity observed using the unit's range statement, required skills and evidence required (see the unit's html page for details)

Self Assessment Survey
A form for students to assess thier current skill levels against each of the unit's performance criteria. Cut and paste into a web document or print and distribute in hard copy.
Moodle Outcomes
Create a csv file of the unit's performance criteria to import into a moodle course as outcomes, ready to associate with each of your assignments. Here's a quick 'how to' for importing these into moodle 2.x
Registered Training Organisations
Trying to find someone to train or assess you? This link lists all the RTOs that are currently registered to deliver PUALIO005B, 'Provide advanced interpreting, conflict resolution and negotiation services in an Aboriginal or Torres Strait Islander community'.
Google Links
links to google searches, with filtering in place to maximise the usefulness of the returned results
Books
Reference books for 'Provide advanced interpreting, conflict resolution and negotiation services in an Aboriginal or Torres Strait Islander community' on fishpond.com.au. This online store has a huge range of books, pretty reasonable prices, free delivery in Australia *and* they give a small commission to ntisthis.com for every purchase, so go nuts :)


Elements and Performance Criteria

ELEMENT

PERFORMANCE CRITERIA

1. Interpret between two or more community languages

1.1 Level of fluency/intelligibility in each language is acceptable to the respective language group

1.2 Replies and responses given to each group make sense in terms of that group's question or statement

1.3 Misunderstandings of one side by another are detected and clarified to all parties

2. Facilitate resolution of differences between community groups

2.1 Trust/respect of groups in conflict is secured and maintained

2.2 Parameters of own behaviour established with each group

2.3 Fair and non-provocative representations are made of each group's position

2.4 Possible resolutions or compromises are explored

2.5 Other community groups/organisations involved when opportune to help reach a solution

3. Interpret/translate and explain department programs and requirements in a culturally meaningful way into a community language

3.1 Meaning, purpose and status of program or requirements are explained in an appropriate language

3.2 Concepts not directly translating into the community language are explained in terms of analogous community concepts and past experiences of European practice

3.3 Interpretations supporting the programs and requirements are sought in traditional law and knowledge

3.4 Internal community mechanisms are identified to help support departmental strategies and achieve compliance with departmental requirements